¿Crees que es más in decir «bacon» en lugar de «tocino»? ¡Woow!

Getting your Trinity Audio player ready...

El tocino de toda la vida

9 comentarios

  1. El lenguaje también es una «especie» invasora, el poder económico de un pais determina el poder de su lengua.

    1. Exacto. El dinero impone su idioma. Y si, además, le sumas ignorancia y ganas de aparentar más cultura de la que realmente se tiene obtienes… pedantería, la pedantería de usar palabras extranjeras porque hace más «fino», «más culto», «más de mundo». Hasta las narices estoy de «lo que se lleva». Te pongo un ejemplo: prácticamente toda mi vida, desde que tenía 16 años, he llevado barba. No por gusto, ni por estética, ni por moda. Simplemente tengo la piel sensible a los afeitados. Me he pasado años oyendo entre mis amistades que la barba no estaba a la moda, que me hacía mayor, que parecía un leñador… Las mismas personas que me daban la lata sobre este tema resulta que ahora son «hipsters» y lucen una barba más parecida a la de Panoramix que a la mía. Porque, claro, como es lo que se lleva… Lo mismo pasa con mi reloj. No sé si se pueden decir nombres de marcas en WordPress, pero allá voy. Siempre he llevado relojes marca Casio (sí, esos negros, como de goma, que son baratos, nunca se estropean y funcionan de maravilla). Bueno, pues la de veces que he tenido que escuchar que mi reloj era cutre, que con esa carraca no ligaría ni a tiros… Ahora están de moda. Los mismos gilipollas que hace unos años no se habrían puesto tal reloj, ahora se lo compran y lo lucen. El último ejemplo, la ropa. Últimamente compro la ropa en Decathlon (he vuelto a nombrar una marca). Calidad/precio buena. Ropa práctica, digna… También ha habido gente que no le parece bien tal decisión, los mismos que este invierno se han comprado unos pantalones «cagados» (o como se llamen). En fin, yo seguiré llamando «tocino» al «tocino», porque no hay que confundir el tocino con la velocidad.

  2. No sabes lo identificada que me siento con lo que dices, ¡ cuantas veces lo he pensado!
    Tengo un amigo que también ha llevado barba toda su vida y ahora está amenazándose a si mismo con afeitarse por el rollo hipster que tu dices. No eres el único rebotado.
    Y sobre las palabritas en ingles; eso me pone de los nervios, sobre todo porque normalmente los que las usan despues no saben hablar inglés, pero si, parece que queda más «posh», jaja,
    Lo mejor es cuando te corrigen, «se dice cool», y a mi me dan ganas de responder: pero mira, perdona, si quieres podemos mantener la conversación, en inglés, yo no tengo problema pero seguramente tú no puedas, y por eso de vez en cuando metes una palabrita que te haga parecer que estás muy a la moda, o perdon que dirían » muy fashion». Otra vez ja.
    Y ya me sé la respuesta, soy muy borde. No, perdona, guapito/a, decir la verdad no es ser borde. Utilizar vocablos que ni los entiendes sencillamente eres humo y tu cabeza está llena de humo, pero vas por la vida simulando………….. yo que sé, lo que esa gente pretende simular.
    Y si a los relojes, si a la ropa de tu comentario, y vuelves a tener razón en que estamos rodeados de tanta memez de tanta gente «pretending» que me cansan. Aburrida me tienen.
    Hace ya muchos dias que no entraba por WordPress, pero viendo todo lo que me sale del tirón, creo que debería estar otra temporada sin entrar.
    Jaja, Un saludo.

    1. ¡Hola! Yo creo que no deberías tardar mucho en regresar por WordPress. No, no. Pues sí, yo también, como tu amigo, pensé en afeitarme por un tiempo, aunque solo fuera para llevar la contraria. Me gusta llevar un poquitín la contraria, especialmente a la gente que hace las cosas sin criterio. Sí, a esas personas que siguen tendencias y modas absurdas sin cuestionarse nada. También a esas mismas personas que van por ahí de finolis y son más bastos que un bocadillo de algarrobas. Antes era más tolerante, pero tengo que reconocer que con la edad cada día lo soy menos. A lo mejor es que ya me harté de tanta gilip… Como bien tú dices, hay mucho «pretending» suelt@. Muchas ganas de aparentar y poco contenido.
      Saludos desde Mallorca. Muchas gracias por tu comentario.

      1. Jajaja, me encanta tu respuesta. Me acabo de reir y esta temporada me hace falta, así que gracias por poner una risa y sonrisa en mi cara.
        Eso de……….. ellos se juntan, es cierto, a me me gusta llevar la contraria dos poquitines y por las mismas razones que las tuyas. Ya no me siento tan rara. 🙂
        A menudo oigo o leo comentarios que me sobrepasan y si, tienes razón, cuanto finolis que solo es de pinceladita superflua que no aguanta ni una leve ralladura. Lo curioso es que a veces viene de quien menos te lo esperas.
        Pues si, yes, yes, yes,(ya estoy contagiada de memeces) poco contenido en un adornadísimo continente, tanto ellos como ellas, que en eso del vacío cerebral no hay distinción.
        Saludos desde Coruña, A Coruña, La Coruña, que con tantos cambios de denominación y opiniones ni sé donde vivo. Ni de eso estoy segura. ¡ Triste existencia la mia!. Jajaja

      2. Sí, tienes toda la razón: mejor si nos lo tomamos a risa, ya sea desde Mallorca o desde A Coruña (o La Coruña, aunque tengo que reconocer que, en principio, me gusta más la forma autóctona). En Mallorca, siempre uso la denominación autóctona (digo «Sa Pobla», no «La Puebla», por ejemplo. También me gusta llamar «Ciutat» a lo que en la península se conoce como «Palma»). Volviendo al tema de esta entrada, en Mallorca al «tocino» lo llaman «xulla».

      3. Precisamente hoy he leído un artículo de Javier Cercas en El Pais Semanal, cuyo enlace te adjunto y que únicamente le falta poner: Va por ti, Louise, que ya sé que le has dado vueltas en tu cabecita a esto. 🙂
        http://amanece.com/snyppet/lengua-y-politica-y-vuelta-la-burra-al-trigo/
        Por si el enlace no funciona, que a veces pasa, lo puedes buscar como: Lengua y política (y vuelta la burra al trigo) y ya lo lees que es cortito.
        Y ahora ya puedo seguir con tranquilidad utilizando La Coruña, que es donde yo nací y me crié y es lo que estoy acostumbrada a decir. Sobre A Coruña, que ya sé que está oficialmente aprobado, tengo pendiente una pesquisa que por ahora no logro enfocar.
        Sin embargo, como verás en el artículo, efectivamente, Si se dice Sa Pobla, como aquí se dice Muxía, Laxe, A Pobra do Caramiñal, etc. que de otro modo serían un horror. Aún recuerdo una señora finolis que a Sanxenxo, (durante tiempo fué Sangenjo o con dos jotas), le llamaba Sanguengo porque le debía de parecer de los más elegante.
        En gallego el tocino es «touciño».
        Por cierto, yo a Miami, nunca le llamé Maiami, costumbre bastante extendida pero ya veo que según Javier Cercas, no andaba descaminada.
        Por lo demás, el sentido del humor es esencial en mi vida, creo que sin él ya hubiese sucumbido a los mazazos de la vida.
        Feliz, tarde de domingo.

      4. He leído el artículo. Es un muy buen artículo. No comparto todo lo que dice, pero una buena parte sí. Por ejemplo, creo que tiene muchísima razón cuando afirma que no se debería mezclar lengua y política. A mi entender, los filólogos son los científicos de la lengua, y los políticos deberían ser los gestores del interés común. Me parece muy absurdo que un político pueda decidir en cuestiones lingüísticas. Viene a ser lo mismo que un parlamento decidiera que la Tierra es plana, en contra de las evidencias científicas.

        En fin, no nos tomemos demasiado en serio lo que dicen nuestros políticos, pero tampoco nos lo tomemos a risa, porque gestionan nuestros impuestos, nuestras libertades, nuestros derechos y, en definitiva, nuestro estado de bienestar (o lo que quede de él). Mientras tanto, no perdamos el buen humor. Aquí, en Mallorca, mañana es fiesta, por cierto: 1 de marzo, «Dia de les Illes Balears».

        Un saludo y muchas gracias por tus comentarios.

      5. Pues estoy de acuerdo contigo. Demasiadas cosas politizadas únicamente para ganar popularidad o votos y despues pasarse la representación que les otorgan los votos por el forro del interés crematístico, claro.
        Yo tampoco soy lingüista, así que no sé qué opinan ellos; sin buscarlo, ayer encontré los textos que rondaban en mi cabeza.Unos son de Rosalía de Castro (poeta y prosista del S. XIX) que escribía en gallego y castellano y el otro de Leandro Carré, gallegista importante, aunque olvidado. Los dos escritores bilingües cuando escriben en gallego la denominación para la Coruña es Cruña. Sin embargo ese topónimo, que parece ser es el apropiado, nadie quiere adoptarlo, porque imagino que «no les mola nada». Y ese es el tema, al final ni una cosa ni la otra sino algo que presuntamente contente a todos.
        A falta de opinión más autorizada, sería el topónimo a usar. Yo meramente soy una lectora con cacao mental ya que si buscas mi ciudad en cualquier directorio te pones mal de la cabeza ya que nunca se sabe si estará en la A, la L o en la C porque cada cual pone lo que le viene en gana. ¡ Que me marean, vamos! Supongo que no soy la única que soporto este caos.
        ¡Feliz Dia de Fiesta !

Los comentarios están cerrados.